Проблемой в связи с ухудшением - Качество мобильной связи будет ухудшаться

Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Министерство иностранных дел Украины выражает глубокую озабоченность в связи с ухудшением положения в Южной Осетии.

The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine expresses its deep concern over the deterioration of the situation in South Ossetia. Это наряду с ухудшением международной экономической обстановки создает серьезные трудности для экономики Замбии. This, the deterioration of the international economic situation has put the Zambian economy under serious pressure. Совет Безопасности выражает серьезную озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации и призывает оказать чрезвычайную помощь палестинскому народу через посредство временного международного механизма, международных организаций и по другим официальным каналам.

The Security Council expresses grave concern over the deteriorating humanitarian situation and calls for the provision of emergency assistance to the Palestinian people through the Temporary International Mechanism, international organizations and other official channels.

с ухудшением - Перевод на английский - примеры русский | Reverso Context

Они выразили также озабоченность в связи с ухудшением гуманитарной ситуации и настоятельно призвали Эфиопию и Эритрею проявлять максимальную сдержанность. They also expressed concern at the deteriorating humanitarian situation and urged both Ethiopia and Eritrea to exercise utmost restraint. Рациональное использование природных ресурсов является одним из важнейших направлений для сокращения расходов, повышения конкурентоспособности и расширения занятости, а также борьбы с ухудшением состояния окружающей среды.

Sustainable natural resources use offers an essential path to reduce costs, increase competitiveness and employment, and reduce environmental degradation. Одно из негативных последствий, которое стало вызывать серьезную обеспокоенность, связано с ухудшением состояния окружающей среды. One negative impact that had become a grave concern was the degradation of the environment.

15.3. Глобальные проблемы мировой экономики

Израиль разделяет обеспокоенность международного сообщества в связи с ухудшением гуманитарной ситуации в этом регионе. Israel shares the concern of the international community over the deterioration in the humanitarian situation in the region. По нашему мнению, президент Мали проявляет особую обеспокоенность в связи с ухудшением отношений между Гвинеей и Либерией.

We found the President of Mali to be particularly concerned about the deterioration of relations between Guinea and Liberia. Страны ОЭСР также сталкиваются с серьезными проблемами в связи с ухудшением качества окружающей среды. The OECD countries also have major concerns about the deterioration of the quality of the environment. Поэтому мы налаживаем партнерские отношения на международном, региональном и национальном уровнях для решения проблем, связанных с ухудшением окружающей среды.

Therefore, we have established partnerships at the international, regional and national levels to address the problems of environmental degradation. Многие проблемы, связанные с ухудшением состояния земель, не могут быть решены без уменьшения и ликвидации нищеты и голода.

Many problems of land degradation cannot be effectively addressed without the reduction and eradication of poverty and hunger. Они выразили также глубокое беспокойство в связи с ухудшением гуманитарной обстановки, что может подорвать усилия международного сообщества, направленные на скорейшее прекращение вооруженного конфликта в этой стране. They also expressed deep concern about the deteriorating humanitarian situation, which could undermine the efforts of the international community to bring about a speedy cessation of armed conflict in that country.

Тем временем Специальный докладчик по-прежнему испытывает серьезную обеспокоенность в связи с ухудшением жилищных условий и условий жизни на оккупированной палестинской территории. Meanwhile, the Special Rapporteur has continued to be gravely concerned over the deteriorating housing and living conditions in the occupied Palestinian territory.

Некоторые делегации высказали озабоченность в связи с ухудшением условий жизни на оккупированной палестинской территориям и ограничением свободы передвижения и доступа гуманитарных организаций, что препятствует деятельности ЮНИСЕФ и других учреждений.

Some delegations expressed concern about the deterioration of living conditions in the Occupied Palestinian Territory and the restricted movement and access of humanitarian organizations that had hampered the work of UNICEF and other agencies. Необходимо принять решительные меры в связи с ухудшением обстановки с точки зрения безопасности. The deterioration of the security situation must be addressed resolutely.

Борьба с ухудшением состояния окружающей среды могла бы свести к минимуму риск гражданских беспорядков и заложить основу для более устойчивого развития. Addressing environmental degradation could minimize the risk of civil unrest and lay the foundation for a more sustainable development.

Все большее число женщин сталкиваются с ухудшением условий труда и жизни. A growing number of women experiences deteriorating conditions of work and life.

My delegation expresses its deepest concern over the deterioration of the situation in the Middle East following the targeted killing of the Hamas leader Abdel Aziz Al-Rantisi.

В национальные стратегии развития необходимо включать национальные планы действий в целях борьбы с ухудшением состояния окружающей среды. National action plans to reduce environmental degradation should be integrated into national development strategies. Сальвадор разделяет озабоченность переходного правительства Гаити в связи с ухудшением положения в плане безопасности, особенно в Порт-о-Пренсе, и возникшую вследствие этого политическую напряженность.

El Salvador shares the concern of the Transitional Government of Haiti about the deteriorating security situation, particularly in Port-au-Prince, and the resulting tense political climate.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.

наверх